segunda-feira, 21 de maio de 2018

Museu do Dinheiro - Lisboa / Money Museum Lisbon


O Museu do Dinheiro de Lisboa, aberto em 2016, localiza-se na antiga Igreja de São Julião, no Largo São Julião.
Projetado pelo designer Francisco Providência, a museografia é baseada em salas temáticas desde a época pré-moeda até o dinheiro desenvolvido através dos séculos.
O Museu apresenta  moedas antigas de várias civilizações, inclusive o Larim, moeda  persa de pura prata do séc. XVI em forma de barrinha dobrada e barrinha de ouro de Vila Rica. 
Além disso, a surpresa maior é o achado arqueológico da Muralha de D. Dinis.
Classificada como Monumento Nacional,  a Muralha de D. Dinis é uma construção medieval que nos leva numa viagem no tempo, percorrendo mais de 1000 anos da história de Lisboa. A exposição inicia-se na cripta da antiga Igreja de S. Julião e convida a descobrir objetos, sons e imagens que caraterizavam os areais do Tejo nos períodos romano, medieval e moderno .



The Money Museum of Lisbon opened in 2016 in the former Church of São Julião, at Largo São Julião. Created by the designer Francisco Providência, the museography is based on thematic rooms focusing on such subjects as: pre-monetary currency; money throughout the world and its history over the centuries; banknote and coin production; and also personal testimonies about the role of money in the life of ordinary citizens.
Classified as a national monument, King Dinis' Wall is the only known remnant of Lisbon's medieval wall, which can be visited and explored through objects, 3D exposition , besides the wall itself. The exhibition is located in the crypt of the former Church of S. Julião. It is a journey of more than 1,000 years representing the  Tajo waterfront during the Roman, medieval and modern times.  




Largo São Julião


Museu do Dinheiro 



Church of São Julião









Museu do Dinheiro entrada / Money Museum Entrance 







Pelo museu, observam-se estátuas estilizadas de Hermes, Deus Grego do comércio, que propõe a troca de mercadorias por outras formas de dinheiro. 
Em volta das estátuas, há vídeos diversos que explicam a evolução do dinheiro em diversas culturas.

A statue of Hermes, the Greek god of trade and barter, addresses the visitors, proposing a direct exchange of goods for other forms of money.
Cases placed around the figure reveals exotic forms of money and pre-monetary currencies, deriving from different cultures and eras, demonstrating that money is a universal convention.




Barra de ouro valendo 1/2 milhão de euros : Levante se puder
Gold Bar  

Entrance to King Dinis Wall
Entrada para  ver a Muralha de D. Dinis













Exposição dos objetos encontrados junto à muralha. Recomposição com filmagem em 3D

Objects found near the Wall. 3D film showing how they would look like.


see  https://www.museudodinheiro.pt/en/museum/4/permanent-exhibition

sábado, 19 de maio de 2018

Churches/ Igrejas



No rastro do casamento real de hoje, algumas igrejas fotografadas nos últimos anos.
Following the Royal Wedding, some churches photographed in the last few years.

Punta del Este

Londres/ London

Londonderry

Reykjavik

Cardiff 

Oslo

Ouro Preto

New York

Tromso
Panamá

Montreal




sexta-feira, 20 de abril de 2018

Óbidos, Portugal

Feriado de Páscoa e um curto passeio em Lisboa e Óbidos. 
Nesta postagem um pouco da Vila de Óbidos, já anteriormente visitada pelo Nosso Olhar.
Óbidos tem sua história marcada como cidadela romana , daí seu nome derivado do Latim  oppidum   (cidadela), já mencionada por Plínio. Tornou-se território Visigodo no século 5 e , posteriormente, foi tomada pelos Mouros, que iniciaram a construção do Castelo. Retomada pelos portugueses no final do século 12, foi por muito tempo, presente dos Reis de Portugal  a suas Rainhas.

Easter Holiday entices a short trip to Lisbon and obits. Here , we show some pictures of Óbidos, a small medieval town, about 80 km from Lisbon , with its picturesque white houses, wonderful Castle and Walls.
Óbidos was first a Roman settlement  - the origin of the name comes from the Latin word oppidum which means citadel - then it was taken by the Visigoths in the 5th century, the Moors and retaken by the Portuguese in the 12th century.




Portão de Óbidos, com azulejos do século XVIII que representam a Paixão de Cristo. No teto, representações dos espinhos da coroa .

Obidos Gate with blue tiles from the 18 century depicting the passion of Christ and the ceiling depicting the crown thorns





O castelo é do século XII, mas suas muralhas foram fortalecidas  no século XIV. 







































streets with white houses adorned either with blue or yellow 




Ruas com as casas brancas com adornos em azul ou amarelo







Casa Mourisca
Moorish  house







  Igreja de  São Tiago / Church of Santiago


Antiga Igreja de São Tiago do século XII, situada à entrada do Castelo, é agora a Grande Livraria de Santiago.

A temple from the XII century is now a bookstore.