sábado, 17 de junho de 2017

Borough Market



Em fevereiro, visitamos o Borough Market em Londres,  muito antes de ele estar na mídia por todos os motivos errados - ataque terrorista.
Borough Market  é um dos maiores e mais antigos mercados de Londres, situado ao sul da Catedral de Southwark. Tem-se registro dele ter sido mencionado pela primeira vez em 1276, embora  haja disputas de data, e alguns defendam que ele  se iniciou por volta de 1014.
Os prédios atuais  são de 1851.
Uma ótima visita; um prazer para todos os sentidos.



In February, we visited Borough Market, long before the dreadful night of terrorist attacks.
It is one of the oldest markets in London, located nearby Southwark Cathedral and London Bridge.
It was first mentioned in 1276, although some claim that it dates back the year of 1014.  The present buildings were designed in 1851. It is a must see place . A pleasure to all senses.

























Southwark Catedral

sábado, 10 de junho de 2017

Dia de Portugal / Portugal Day

Nosso Olhar celebra o dia de Portugal e das comunidades portuguesas, 10 de junho, data da morte de Camões, com algumas fotos do Mosteiros dos Jerónimos, onde se encontra o túmulo do grande poeta da Língua Portuguesa.

"Amor é fogo que arde sem ver,                                      Love is a fire that burns unseen,
É ferida que dói e não se sente;                                      a wound that aches yet isn't felt,
É um contentamento descontente                                   an always discontent contentment,
É dor que desatina sem doer;                                         a pain that rages without hurting,

É um não querer mais que bem querer;                         a longing for nothing but to long,
É solitário andar por entre a gente;                              a loneliness in the midst of people,
É nunca contentar-se de contente;                                a never feeling pleased when pleased,
É cuidar que se ganha em se perder;                            a passion that gains when lost in thought.

É querer estar preso por vontade;                                 It's being enslaved of your own free will;
É servir a quem serve, o vencedor;                               It's counting your defeat a victory;
É ter com quem nos mata lealdade.                              It's staying loyal to your killer.

Mas como causar pode seu favor                                 But if it's so self-contradictory,
nos corações humanos amizade,                                  How can Love, the Love chooses,
se tão contrário a si é o mesmo Amor?"                      bring human hearts into sympathy?

Luis de Camões , 1598                                                 translated by Richard Zenith, 2006.


Nosso Olhar celebrates Portugal and Portuguese Communities Day, June 10, the date of Luis de Camões death , the greatest Portuguese poet, with some pictures of  Jerónimos Monastery where he is buried.































Camões

sábado, 27 de maio de 2017

Museu Nacional da Islândia/ National Museum of Iceland



O Museu Nacional da Islândia está situado junto à Universidade da Islândia. Foi fundado em 1863 e sua atual localização ocorreu no ano de 1944, quando o país se tornou uma República Independente. O museu tem uma coleção de artesanato, artefatos religiosos, instrumentos , descobertas arqueológicas e mobílias que contam a história do país, desde o tempo em que os primeiros habitantes atravessaram o oceano para se estabelecerem em um novo lugar, até o século 20.


The National Museum of Iceland is located next to the University of Iceland. It was established in 1863, but moved to its current location in 1944. The museum houses a collection of arts and crafts, tools and furniture, religious artifacts and archeological remains. Its permanent exposition "The Making of a Nation" is conceived as a journey through time: it begins with the ship in which medieval settlers crossed the ocean to they new home, it ends with objects from the 20th century.








O pequeno barco a vela foi usado pelos islandeses por mil anos e serviam para a pesca. Somente no século 19 e 20, barcos a motor começaram a substituir esses que poderiam variar de tamanho, servindo de 2 até 12 pessoas.


Rowing boats were the Icelander's only fishing vessels until the arrival of the schooner, motor boat and trawler in the 19th and 20th centuries. The boats varied in size from two-men to twelve-men vessels 





  O Deus Thor ou Jesus Cristo?

Esta figura de bronze data de aproximadamente o ano 1000 d.C. Aparentemente, representa o deus Thor  segurando seu martelo. No entanto, também poderia representar Cristo segurando uma cruz. Durante os anos de 800 a 1000, a religião preponderante era pagã com adoração aos deuses nórdicos. Como também havia cristãos na ilha, desde seu início, convivendo aparentemente de forma pacífica, a dúvida sobre quem a figura representa persiste. 


Thor or Christ ?







Figura de Cristo de Ufsir cuja cruz se perdeu. O crucifixo estava numa igreja em Ufsir, Norte da Islândia. Acredita-se que tenha sido feita na ilha por volta de 1200 d.C.


Figure of Christ from Ufsir from a cross which now is lost. The crucifix hung in the church at Ufsir, North Iceland. It is believed to be made in Iceland and to date from around 1200 AD.



Casa  medieval chamada de  casa de banho, com o passar do tempo, mudou o seu propósito, tornando-se o lugar onde a família se juntava, fazia as refeições e dormia.


Originally a bath house in the Middle Ages, by the 19th century, it had become an all purpose space where the members of the household worked, ate and slept.
















Tábua Cronológica  do século 18. Partes do mecanismo estão faltando. Não se sabe, exatamente, como funcionava.
Chronological Table  18th century  - with cog wheels and hands pointing to the days. Parts of the mechanism are missing, and it is not clear exactly how it worked. 





Bancos de Igreja da Igreja Stadarfellskirkja , 1620.
Pews from the Stadarfellskirkja, 1620.






São Pedro com as chaves do céu. Cerca de 1620.
ST. Peter with the keys to the Kingdom of Heaven. Circa 1620.





E, depois de toda a visita, um  lugarzinho para descansar!
After the visit, a place to rest !







domingo, 14 de maio de 2017

Hora do Chá / Afternoon Tea

Quando em Londres, faça como os londrinos: beba chá.
O chá chegou na Inglaterra  com Catarina de Bragança, quando ela se casou com o Rei Charles II em 1662 (século 17).  Mas foi somente no século 19, por volta dos anos 1830 ou 1840 que o "Chá da Tarde" se transformou num evento social, introduzido pela Duquesa de Bedford Anna Maria Russell.
E os ingleses, desde então, servem chá como ninguém.
E o lugar ideal para vivenciar esta tradição é o Oscar Wilde Bar no Hotel Café Royal. Estabelecido em 1865 como o Grill Room,  recebeu posteriormente o nome do grande escritor de língua inglesa, por ser o lugar em que ele jantava diariamente. 
Um lugar imperdível, em um hotel incrível , na Regent Street.


When in London, do like the Londoners: drink tea.
Portugal's Catherine of Braganza is credited with introducing tea to England when she married King Charles II in 1662 (XVII century) . But it was only in the XIX century, around 1830-1840 that Afternoon Tea" became a social event introduced by Anna Maria Russell, Duchess of Bedford.
The  Oscar Wilde Bar , at Hotel Café Royal , Regent street , is ideal place to live this tradition. Originally established in 1865 as the Grill Room, it later received the name of the great Irish writer, because it was the place where he dined daily. 
























domingo, 7 de maio de 2017

Tomar II - o lugar dos Templários./ The place of the Templars

Tomar possui uma trilha histórica impressionante, e, entre tantos sítios importantes, encontra-se a Igreja Santa Maria do Olival, construída no séc. 12 , sede da Ordem dos Cavaleiros Templários, posteriormente, da Ordem de Cristo, quando os Templários foram banidos de Portugal.  
Na época de sua perseguição, muitos de seus símbolos escavados nas pedras foram escondidos; quando os Jesuítas tomaram conta da igreja, os restos mortais dos Templários foram removidos de suas tumbas, com exceção de D.Gualdim Pais.  
As pedras com símbolos templários foram, posteriormente, recolocadas no chão da Igreja.

The Church of Santa Maria do Olival , a 12th- century Gothic Church, built over a former Benedictine Monastery, since the early beginning of the Nation , has contained the spirit of the Order of the Knights Templars. When the Templars were persecuted and casted away , the Church was given to the Order of Christ . When the Jesuits took over it, they removed the remains of the Knights who were buried in the Church , with the exception of D. Gualdim Pais'.
It is still possible to see some scattered symbols from the Templars carved in the stones.



















Lápide funerária de D. Gualdim Pais, século XII. "Aqui jaz o irmão Gualdim, Mestre da Ordem dos Templários de Portugal, em 1195 nos idos de Outubro, aqui no Castelo de Tomar, que como muitos outros povoou. Descanse em paz." (tradução adaptada) 









D. Gualdim de Pais Tomb

A Cruz / The Cross



O Cálice / The Grail 


O esquadro/ The Square


Nossa Senhora com as mãos formando uma fechadura
Our Lady forming with her hands a door lock





Lista dos Mestres Templários
Name of the Templars Masters



Torre de defesa
Defense Tower built in the 12th century